釋義 |
花言巧語
huā yán qiǎo yǔ 【英譯】banana oil <sweet words,blandishments; luring speech; trail off into rhetoric; coax; flatter; wheedle> 【似義】心口不一、甜言蜜語、巧舌如簧 【反義】肺腑之言、心口如一、由衷之言 【歇后語】說得口吐蓮花現;騙得麻雀下地來 【燈謎】彩云;漂亮話 【用法】聯合式;作主語、謂語、狀語;含貶義 【釋義】原指鋪張修飾、內容空泛的言語或文辭。后多指用來騙人的虛偽動聽的話。 【出處】宋·朱熹《朱子語類·論語三》:「『巧言』即今所謂花言巧語,如今世舉子弄筆端做文字者是也?!?br>【用例】我以為法律上的許多罪名,都是~,只有一語以包括之,曰:可惡罪。(魯迅《而已集·可惡罪》)
|