釋義 |
調虎離山
diào hǔ lí shān 【英譯】lure the tiger out of the mountains < lure the enemy away from his base> 【似義】聲東擊西、圍魏救趙 【用法】連動式;作謂語、定語;用于軍事等 【釋義】設法使老虎離開原來的山岡。比喻用計使對方離開原來的地方,以便乘機行事。 【出處】明·許仲琳《封神演義》第八十八回:「子牙公須是親自用調虎離山計,一戰成功?!?br>【用例】這自然是~之計,鄧和武漢派都是不同意的。(郭沫若《海濤集·南昌之一夜》)
|