釋義 |
燈紅酒綠
dēnɡ hónɡ jiǔ lǜ 【英譯】red lanterns and green wine -- scene of debauchery 【似義】花天酒地、窮奢極欲、醉生夢死、紙醉金迷 【反義】艱苦樸素、節衣縮食、克勤克儉 【用法】聯合式;作主語、定語;含貶義 【釋義】燈光酒色,紅綠相映,令人目眩神迷。形容奢侈糜爛的生活。 【出處】清·吳趼人《二十年目睹之怪現狀》第三十三回:「(玉生)側著頭想了一會道『燈紅酒綠』好嗎?」 【用例】少數人過著~,醉生夢死的生活,人民不滿。(老舍《鼓書藝人》十九)
|