釋義 |
落花流水
luò huā liú shuǐ 【英譯】utterly routed 【似義】狼狽不堪、一敗涂地 【反義】得勝回朝、凱旋而歸 【歇后語】冰雹砸荷葉 【燈謎】雨加雪;牡丹江上游;飄雪下雨 【用法】聯合式;作補語;含貶義 【釋義】原形容暮春景色衰敗。后常用來比喻被打得大敗。 【出處】唐·李群玉《奉和張舍人送秦煉師歸岑公山》詩:「蘭浦蒼蒼春欲暮,落花流水怨離襟?!鼓咸啤だ铎稀独颂陨场吩~:「流水落花春去也,天上人間」 【用例】幸有楊戩在側,看見聞太師好鞭,只打得~,才把銀合馬飛走出陣,使槍便刺。(明·許仲琳《封神演義》第四十二回)
|