釋義 |
禮尚往來
lǐ shànɡ wǎnɡ lai 【英譯】courtesy demands reciprocity <deal with somebody as he deals with you; pay somebody back in his own coin> 【似義】互通有無、有來有往 【反義】一廂情愿、來而不往 【歇后語】投桃報李;得牛還馬;正月間走親戚 【燈謎】敬人者受人尊敬 【用法】主謂式;作謂語、定語;用于人際關系 【釋義】尚:注重。指禮節上應該有來有往?,F也指以同樣的態度或做法回答對方。 【出處】《禮記·曲禮上》:「禮尚往來。往而不來,非禮也;來而不往,亦非禮也?!?br>【用例】雯青顧全同僚的面子,也只好~,勉強敷衍。(清·曾樸《孽?;ā返诹兀?br> |