*** 次數:60000 已用完,請聯系開發者***
歐洲對這些 " 共識 " 的妥協不可能換來美國的真正 " 友誼 "。因為它并不像白宮國宴上的藍紋奶酪那樣,可以愉快分享;相反,它更像是華盛頓專為歐洲定制的一碗迷魂湯。
當地時間 1 日,美國總統拜登在白宮會見了到訪的法國總統馬克龍。接待的場面十分華麗,國宴上的緬因州龍蝦、俄勒岡州的藍紋奶酪、穿著 18 世紀制服的儀仗兵 …… 白宮把能想到的儀式都展現出來了。這一切,與美法之間在一些問題上的裂痕及馬克龍行前對美國的批評形成了強烈反差,讓人覺得有些不真實。而從法國輿論的反應看,法國人想要的顯然不僅僅是這種 " 盛況 "。
一年多前,法國剛遭受美國的嚴重背叛。在美國的 " 截胡 " 下,澳大利亞單方面撕毀了與法國價值數百億澳元的潛艇大單,轉臉就交到美國手里。然而,就在法國還沒有從震驚和震怒中走出來的時候,美國的第二波打擊又來了。拜登相繼簽署《芯片與科學法》、《通脹削減法》,雖然名義上是沖著中國來的,但讓包括法國在內的很多國家都感受到了威脅,馬克龍形容這些措施對歐洲公司來說是 " 超級挑釁 "。
換句話說,之前的傷疤還沒好又添新傷,現在白宮僅用擁抱和笑臉,就能讓法國人忘了疼嗎?這不過是裂痕和傷口上的裱糊紙而已,連創可貼都算不上。相信已經吃過虧的法國人,不會還那么 " 天真單純 "。在馬克龍的堅持下,拜登表示,愿意在《通脹削減法》問題上向盟友做出讓步,但他沒有承諾具體細節,也沒有暗示將放棄補貼,只是說 " 這個問題需要研究 "。但誰都知道," 需要研究 " 幾乎就等同于敷衍,是緩兵之計。與拜登關系密切的民主黨參議員庫恩斯對媒體說,馬克龍此行不可能給歐洲企業帶來奇跡,這話已經說得再明白不過了。
需要強調,這本是一個原則性問題,既不是法國或歐盟 " 好不好哄 " 的問題,也不應是美法或美歐之間私下里進行的利益交換。法國和歐盟有責任站出來反對、抗議、抵制美國這種明目張膽違反世貿組織規則的行為,而不僅僅是出于自己利益受損。退一步說,即使法國和歐盟得到了美國的相應 " 補償 ",如果它們滿足于或者說接受了美國把歐盟和其他經濟體區別對待的方案,那意味著法國和歐盟在自己一直堅持的原則上后退了,因小利失大義。這是國際社會都不希望看到的結果。世界貿易的公平規則不容破壞,它需要大家共同維護。
這兩件事不只是給法國及歐盟帶來了不愉快記憶,也在重塑著它們的對外認知。華盛頓希望歐洲一心一意做服從美國國家利益需要的橡皮泥,在面對美國的競爭對手時與美國保持高度一致,在面對美國自己時最好四分五裂,其世界觀是高度單邊主義和霸權主義的。而歐洲既受惠于多邊主義,又是多邊主義的堅定支持者,并不希望被完全綁在美國 " 新冷戰 " 的履帶上。歐洲尤其是法德不時流露出的自主意識,讓 " 霸道 + 實用 " 主義的美國感到用起來 " 不稱手 ",經常繞過歐洲尋找更聽話的 " 伙伴 ",這令歐洲既有被拋棄感,又有被壓迫感。
跨大西洋關系目前正處在歷史關鍵時期,支撐它的橋梁鋼架已經出現嚴重松動,美國既無實質性意愿,也缺乏能力去修補它。華盛頓現在的辦法是繞開歐洲的一些核心關注點,用一些所謂的 " 共識 " 去誘惑歐洲,用所謂的 " 風險 " 去嚇唬歐洲,比如美歐共同價值觀的 " 挑戰 "、地緣政治的 " 競爭 " 以及產業鏈方面的 " 依賴 "。
我們注意到,拜登和馬克龍會談后發布了聯合聲明,稱雙方要 " 協調一致應對中國的挑戰 ",還提到 " 臺海和平與穩定 "。雙邊往來卻拿中國說事,這讓美法表現出來的 " 團結 " 不僅虛假,還摻雜了不單純甚至有毒的成分。這些低成本 " 合作 " 將讓歐洲被美國綁架到什么時候、什么程度我們不得而知,但有一點是確定的,歐洲對這些 " 共識 " 的妥協不可能換來美國的真正 " 友誼 "。因為它并不像白宮國宴上的藍紋奶酪那樣,可以愉快分享;相反,它更像是華盛頓專為歐洲定制的一碗迷魂湯。
本文系環球時報社評
白宮接待馬克龍的華麗場面,連創可貼都算不上 心千絲萬縷心相揮汗如雨印55. 緣分是世間奇妙的情感,牽繞著人生的離合悲歡。有的人朝夕相處,卻始終走不進心里;有的人但曾相見,便心心相惜。緣起緣滅,皆是命中注定。命里有時終須有,命里無時莫強求。緣來則歡,緣去則散。69. For one thing, reading literary books help to improve my writing skills and broaden my horizons. For another, they can enrich my life.(2012.江西)242.身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通?!稛o題?其二》 多情。行樂處,珠鈿翠蓋,玉轡紅櫻。漸酒空金榼,花困蓬瀛。豆蔻梢頭舊恨,十年夢、屈指堪驚。憑闌久,疏煙淡日,寂寞下蕪城。昔日太宗拳毛[馬咼],近時郭家獅子花。歐盟,馬克龍,白宮,華盛頓,拜登The assembly line reduced workers to cogs of machinery and made their jobs unutterably boring, but it produced goods fast. |