釋義 |
火中取栗
huǒ zhōnɡ qǔ lì 【英譯】be a cat's paw <pull somebody's chestnut out of the fire> 【似義】代人受過、為人作嫁 【反義】坐享其成 【用法】偏正式;作謂語、定語;比喻受人利用,冒險出力卻一無所得 【釋義】偷取爐中烤熟的栗子。比喻受人利用,冒險出力卻一無所得。 【出處】十七世紀法國寓言詩人拉·封丹的寓言《猴子與貓》載:猴子騙貓取火中栗子,栗子讓猴子吃了,貓卻把腳上的毛燒掉了。 【用例】我們目前自顧不暇,鄭成功不來就是天主保佑了,我們還好去惹他么。我們不能為別人~。(郭沫若《鄭成功》第五章)
|