釋義 |
過河拆橋
ɡuò hé chāi qiáo 【英譯】kick down the ladder <remove the bridge after crossing the river--ungrateful> 【似義】鳥盡弓藏、兔死狗烹 【反義】飲水思源 【歇后語】張飛撤退長板坡 【用法】連動式;作謂語、賓語、分句;含貶義 【釋義】自己過了河,便把橋拆掉。比喻達到目的后,就把幫助過自己的人一腳踢開。 【出處】元·康進之《李逵負棘》第三折:「你休得順水推船,偏不許我過河拆橋?!?br>【用例】祥子受了那么多的累,~,老頭子翻臉不認人,他們替祥子不平。(老舍《駱駝祥子》十四)
|