釋義 |
風花雪月
fēnɡ huā xuě yuè 【英譯】wind,flowers,snow and moon-romantic themes 【似義】花天酒地、花前月下 【用法】聯合式;作定語、賓語;含貶義 【釋義】原指舊時詩文里經常描寫的自然景物。后比喻堆砌詞藻、內容貧乏空洞的詩文。也指愛情之事或花天酒地的荒淫生活。 【出處】宋·邵雍《伊川擊壤集序》:「雖死生榮辱,轉戰于前,曾未入于胸中,則何異四時風花雪月一過乎眼也?!?br>【用例】小弟每常見前輩批語,有些~的字樣,被那些后生們看不見,便要想到詩詞歌賦那條路上去,便要壞了心術。(清·吳敬梓《儒林外史》
|