釋義 |
此地無銀三百兩
cǐ dì wú yín sān bǎi liǎnɡ 【英譯】no 300 taels of silver buried here-a guilty person gives himself away by conspicuously protesting his innocence 【似義】欲蓋彌彰、不打自招 【用法】復句式;作主語、分句;比喻打出的幌子正好暴露出來 【釋義】比喻想要隱瞞掩飾,結果反而暴露。 【出處】民間故事:有人把銀子埋藏地下,上面留字寫道:「此地無銀三百兩」。鄰人阿二偷走了銀子,也留字寫道:「隔壁阿二不曾偷」。 【故事】從前有個精于算計而又自作聰明的張三,辛辛苦苦攢了三百兩銀子,放在家里怕別人偷,就趁夜色在自家院中挖坑埋好,并在埋銀處寫上「此地無銀三百兩」的字牌。隔壁的小偷王二將銀子偷走,并留下「隔壁王二不曾偷」的字牌
|