釋義 |
醉生夢死
zuì shēnɡ mènɡ sǐ 【英譯】the lotus-eaters <lead a befuddled life > 【似義】花天酒地、紙醉金迷、燈紅酒綠 【反義】兢兢業業、節衣縮食、粗茶淡飯 【歇后語】墳地里睡個酒鬼;酒缸邊搭床鋪 【用法】聯合式;作謂語、定語、狀語;含貶義 【釋義】象喝醉酒和做夢那樣,昏昏沉沉,糊里糊涂地過日子。 【出處】宋·朱熹《小學》卷五引程灝曰:「雖高才明智,膠于見聞,醉生夢死,不自覺也?!?br>【用例】一切有志者都不應該~、渾渾噩噩地虛度年華。
|