釋義 |
一不做,二不休
yì bù zuò ,èr bù xiū 【英譯】as well be hanged/hung for a sheep as/for a lamb <once it is started,go through with it; In for-penny in for a pound> 【似義】破釜沉舟 【反義】猶豫不決 【歇后語】老大懶惰老二勤;扳倒葫蘆灑了油 【燈謎】閑游;磨洋工;唱工不出力 【用法】復句式;作主語、分句;形容下最后的決心 【釋義】原意是要么不做,做了就索興做到底。指事情既然做了開頭,就索興做到底。 【出處】唐·趙元一《奉天錄》卷四:「光晟臨死言曰:『傳語后人,第一莫作,第二莫休?!弧?br>【用例】到這地步,~,我是打算拚一拚了。(茅盾《子夜》七)
|