釋義 |
強詞奪理
qiǎnɡ cí duó lǐ 【英譯】Swear black is white. <to be willing to do or say anything in order to get what one wants; chicanery; chop logic; sophistication> 【似義】滿嘴胡纏、蠻不講理、蠻橫無理 【反義】理直氣壯、不言而喻 【歇后語】手不溜怨襖袖 【燈謎】盜以有道 【用法】聯合式;作謂語、定語、狀語;含貶義 【釋義】強詞:強辯;奪:爭。指無理強辯,明明沒理硬說有理。 【出處】明·羅貫中《三國演義》第四十三回:「座上一人忽日:『孔明所言,皆強詞奪理,均非正論,不必再言?!?br>【用例】此時姑娘越聽張金鳳的話有理,并且還不是~,早把一番怒氣,撇在九霄云外。(清·文康《兒女英雄傳》第二十六回)
|