釋義 |
逆來順受
nì lái shùn shòu 【英譯】turn the other cheek <like a lamb; sit down under; bear one's hard lot as well as one can;grin and bear it;meekly accept humiliations 【似義】委曲求全、犯而不校 【反義】以牙還牙,以眼還眼、針鋒相對 【燈謎】纖夫 【用法】聯合式;作謂語、定語、狀語;含貶義 【釋義】指對惡劣的環境或無禮的待遇采取順從和忍受的態度。 【出處】宋·無名氏《張協狀元》十二:「逆來順受,須有通時?!?br>【用例】從前受了主人的罵,無非~。(清·吳趼人《二十年目睹之怪現狀》第九十三回)
|